一箭双雕 (yī jiàn shuāng diāo)
In the period of the Northern and Southern Dynasties (nán běi cháo 南北朝,420-589AD) there was an expert archer named Zhangsun Cheng (Zhǎng sūn shèng 长孙晟). One day he went hunting together with a friend. Suddenly they saw two vultures fighting for a piece of meat high in the air. His friend handed him two arrows, and said, “Can you shoot down both vultures?” Zhangsun Cheng effortlessly killed both vultures with only one arrow. This recorded episode became known as Yi-jian-shuang-diao, similar to the statement getting two birds with one stone. The expression is said of getting two separate results in one go and is a compliment of one’s outstanding achievement of succeeding in several tasks simultaneously with sill and talent. It is the expression for achieve a dual purpose.
南北朝时代,有个名叫长孙晟的人,聪明敏捷,特别善于射箭。一天他同朋友一起去打猎, 忽然看见两只雕在空中争夺一块肉。他的朋友立即给了长孙晟两只箭,说:“你能把两只雕都射下来吗?” 长孙晟不慌不忙拉开弓,只射了一箭,。“嗖”的一声,两只大雕便串在一起掉落下了。朋友直夸他好箭法。一箭双雕的表达由此而来,与一石二鸟意义相近。 “一箭双雕”比喻用一种办法同时得到两种收获或效果。