抛砖引玉 (pāo zhuān yǐn yù)
During the Tang dynasty (táng cháo 唐朝), there lived a man named Jau Gu, who was a very talented poet. Jau Gu’s poems were so well-written that even famous poets of his time enjoyed reading them. At that time, in a place called Wu, there lived a man named Chang Jian, who also liked to write poems. Chang Jian greatly admired Jau Gu’s literary talent, and longed to know him personally. One day, Chang Jian heard that Jau Gu would be travelling to Wu. He knew that Jau Gu would definitely go visit
When Jau Gu saw the two lines of poetry on the temple wall, he could not help adding another two lines, because Chinese poems are always composed of at least four lines. And so Chang Jian achieved his goal. He said, “My poem is a brick, and Jau Gu’s poem is jade, I layed a brick, and attracted jade!” This idiom is now a polite expression often used when giving an opinion or delivering a speech. It means that what one is offering is somehow lacking, and one is in hopes that others will, seeing it, offer something that is better.